Thursday, June 25, 2009

Mirza Ghalib

Currently I am half way through Salman Rushdie’s Enchantress of Florence. The book is slow-paced but profound. What I like about Rushdie is his extraordinary grasp on the English language. No wonder his writing is laced with smoothness akin to running one’s work-hardened and weather-beaten fingers through finely spun silk. Exquisite!

The book, Enchantress of Florence, opens on our own Mirza Ghalib’s words that have neither lost the charm nor the beauty even after being translated into English. A.S. Kline worked on the translation. Here is the piece that stole my heart.

If there is a knower of tongues here, fetch him; there’s a stranger in the city.
And he has many things to say.

No comments:

And The Oscar Goes To...

This was published in the newspaper The Hans India  The 92 nd   Oscar Awards are all poised to razzle-dazzle with big guns of film frate...